CSALÁDPASZTORÁCIÓ
IFJÚSÁGPASZTORÁCIÓ
TEREMTÉSVÉDELEM
KÓRHÁZLELKÉSZSÉG
CIGÁNYPASZTORÁCIÓ
BÖRTÖNPASZTORÁCIÓ
Templomok miserendje »
» HÍREINK »
A fordítástól a parafrázisig címmel augusztus 28. és 30 között rendezték meg a 34. Szegedi Nemzetközi Biblikus Konferenciát a Szegedi Dóm Látogatóközpontban. Az eseményen átadták a neves német szentírástudósról, Joachim Gnilkáról elnevezett díjat, amelyet idén Kocsis Imre biblikus professzornak ítéltek oda. A Magyar Kurír tudósítását rövidítve adjuk közre.A Szegedi Nemzetközi Biblikus Konferencia elsődleges célja idén az 1980 és 2022 között keletkezett magyar és idegen nyelvű bibliafordítások szövegének áttekintése, illetve olyan magyar vagy más nyelvű bibliai parafrázisok vizsgálata volt, amelyek segítették a Szentírás köznyelvi megértését, az Isten üzenetével való találkozást.
A tudományos konferencián ezekről a témákról előadások, vitafórumok keretében osztotta meg egymással gondolatait a harminckét meghívott magyar és külföldi kutató, akik Japánból, Németországból, Horvátországból, Szlovákiából és más országokból érkeztek hazánkba. Idén az erdélyi biblikusokat Oláh Zoltán professzor (Gyulafehérvár) képviselte.
A tanácskozás első napján bemutatták a Szeged-Csanádi Egyházmegye Kateketikai Intézete (SZEKI) által az általános és középiskolás tanulók – háromezer diák – körében végzett felmérést a bibliai fogalmak megértéséről.
Zólyomi-Katona Theodóra katekéta, a SZEKI munkatársa kérdésünkre elmondta: a felmérés eredménye azt mutatja, hogy az iskolásoknak általában a szövegértéssel vannak komoly gondjaik, ezen a téren nemcsak a magyartanároknak, hanem a szülőknek is van feladatuk, például olvasásra biztatni a gyerekeket.
A fiatalok a régiesnek tekinthető bibliai szavakat (például: konkoly, balga) már egyáltalán nem értik, ugyanakkor aggasztó jelenség, hogy a saját – objektíve alacsony szintű – szövegértésüket az önértékelési skálán magasra helyezik.
A felmérést végzők nem látják értelmét egy új, a fiatalok nyelvén szóló bibliafordításnak, hiszen kérdéses, hogy mennyire lenne időtálló.
A katekéták feladata, hogy a hittanórákon a gyerekek számára parafrazeálják a bibliai példázatokat, akár úgy, hogy a diákok a saját szavaikkal fogalmazzák újra a történeteket, de mindenképpen érdemes lenne erősíteni az érzelmi bevonódást rajzok készítésével, vagy az események megjelenítésével, eljátszásával, a szentírási szövegek magyarázatánál pedig a fiatalok aktuális, hétköznapi tapasztalataiból kiindulva – mondta Zólyomi-Katona Theodóra.
*
A szakmai szimpózium keretében az idei Gnilka-díjas, Kocsis Imre biblikus professzor (PPKE HTK), a Szent István Akadémia alelnöke is előadást tartott.
Kocsis Imre a Rómában oktató Simon T. László bencés szerzetes 2014-ben a Pannonhalmi Főapátság kiadásában megjelent Újszövetség-fordítását értékelte formai és nyelvi szempontból. Szövegelemzéseken keresztül mutatta be e fordítás erényeit, egyúttal rámutatott azokra a máig vitatott egzegetikai hátterű megoldásokra is, amelyekkel nem ért egyet e népszerűsítésre szánt munkában.
Kocsis Imre a fordítás – Simon T. László által megindokolt – formai újításairól, többek között a szentírási könyvek szakaszokra osztásának és alcímekkel való ellátásának nélkülözéséről szólva felvetette: érdemes lenne felmérni, hogy befogadói részről milyen a fogadtatása ennek az újításnak, valóban segíti-e a szöveg felfedezését, ahogy az a fordítói indoklásban szerepel.
Kocsis Imre professzor a konferencia második napján, augusztus 29-én a szegedi dómban megrendezett nagyszabású koncert keretében vette át a 2018-ban elhunyt Joachim Gnilka szentírástudósról elnevezett elismerést (A professzorral készült interjút az Új Ember szeptember 3-i számában olvashatják – a szerk.).
Szerző: Körössy László
Fotó: Lambert Attila
Magyar Kurír
2025. november harmadik hetében a Váci Egyházmegye papjainak és állandó diakónusainak egy csoportja lelkigyakorlaton vett részt Vácon, amelyen a tanításokat Juhász Ferenc miskolci plébános tartotta. A téma a magvetőről szóló példabeszéd volt. Az egyházi év végén az ötnapos elcsendesedés segítségére volt a lelkipásztoroknak, hogy feltöltődjenek, hivatásukban kicsit felfrissülve tudják megkezdeni az új egyházi évet. De jó alkalom volt arra is, hogy megéljék a papi testvéri közösséget is, amelyben a megosztásra és a baráti beszélgetésekre is jutott idő.
Az "Angyalbatyu" egy gondosan összeállított ajándékcsomag, amelyben jó állapotban lévő játékok, apró ajándéktárgyak, édességek és pipere holmik találkoznak személyes üzenettel, jókívánsággal, képeslappal vagy rajzzal.
Sikerek és kudarcok váltakoznak a karitászos munkában, melynek lényege, hogy Krisztus szeretetét vigyék az emberekhez. Nem lehet mindenkinek segíteni, de a sok kisebb-nagyobb segítség mégsincs hiába. A Lélekjelentlét 16. adásában Bogdányi Krisztina, az Alsógödi Katolikus Karitász vezetője mesél a munkájáról, az emberekről, arról, hogy legjobb sok kicsit adni, de azt nagy szeretettel.
Árpád-ház Szent Erzsébet ünnepnapjához közeledve, november 15-én, a Váci Egyházmegyei Karitász három önkéntese részesült Szent Erzsébet-díjban a székesegyházban bemutatott szentmisét követően. A díjakat Marton Zsolt megyéspüspök és Dr. György-Kovács Gábor, a Váci Egyházmegyei Karitász igazgatója, állandó diakónus adta át. A szertartást követően a megszentelt Erzsébet-kenyereket is kiosztották, majd eljuttatták a rászorulókhoz.2025. november 25. kedd
Katalin
Abban az időben, amikor némelyek megjegyezték, hogy milyen szép kövekkel és díszes fogadalmi ajándékokkal van díszítve a (jeruzsálemi) templom, Jézus ezt mondta: „Jönnek majd napok, amikor abból, amit most itt láttok, kő...
Összes program »